Thứ Ba, 27 tháng 12, 2016

Lý do nhiều người cực thông minh nhưng không giàu

Các nhà khoa học tiết lộ, trí tuệ bẩm sinh chỉ quyết định 1-2% trong khả năng thành công của một người.

Trí thông minh bẩm sinh quyết định bao nhiêu phần trăm khả năng thành công trong tương lai của một đứa trẻ? Nhà kinh tế James Heckman, Đại học Chicago (từng đạt giải Nobel năm 2000), nói rằng, hầu hết mọi người đoán là khoảng 25 tới 50%, nhưng con số thống kê lại cho thấy trí thông minh ảnh hưởng ít hơn rất nhiều, chỉ khoảng 1-2%.
Vậy nếu chỉ số thông minh chỉ là một yếu tố nhỏ trong việc thành công thì điều gì tạo ra khác biệt giữa những người giàu với người nghèo, hay như trang Bloomberg đặt câu nói: Nếu bạn cực kỳ thông minh, tại sao bạn không giàu?
Khoa học không có câu trả lời duy nhất, mặc dù may mắn đóng một vai trò nhất định. Nhưng một yếu tố quan trọng khác là tính cách, theo báo cáo nghiên cứu do Heckman là đồng tác giả đăng trên tạp chí khoa học Proceedings of the National Academy of Science tháng trước. Ông thấy rằng sự thành công tài chính có liên quan tới sự tận tâm, một phẩm chất rõ rệt của thói quen siêng năng, kiên định và có kỷ luật.
Ly do nhieu nguoi cuc thong minh nhung khong giau
Ảnh minh họa: The Indian Express.
Để đưa ra kết luận này, ông và các cộng sự đã đánh giá 4 bộ cơ sở dữ liệu khác nhau, gồm điểm IQ, kết quả các bài kiểm tra chuẩn hóa, đánh giá tính cách và trình độ học vấn của hàng nghìn người Anh, Mỹ và Hà Lan. Một số bộ dữ liệu đã theo sát những người tham gia nghiên cứu nhiều thập kỷ về cả thu nhập lẫn lý lịch tư pháp, chỉ số khối cơ thể và mức độ hài lòng của họ với cuộc sống.
Nghiên cứu thấy rằng kết quả các bài kiểm tra chuẩn hóa và điểm số là chỉ báo về sự thành công tốt hơn so với điểm IQ. Nhiều người có thể ngạc nhiên vì cho rằng điểm số khi đi học và chỉ số IQ cùng đo lường một thứ, nhưng không hẳn vậy. Điểm số phản ánh không chỉ là trí thông minh mà còn là "kỹ năng ngoài nhận thức" như sự kiên định, thói quen học tập tốt và khả năng hợp tác. Điều này cũng có sự góp phần của tính cách.
Heckman tin rằng điểm mấu chốt của thành công không chỉ là những khả năng bẩm sinh mà là những kỹ năng được dạy. Nghiên cứu của ông cho thấy những can thiệp từ thời thơ ấu có thể hữu ích và rằng sự tận tâm dễ rèn luyện hơn IQ.
Tất nhiên, chỉ số thông minh vẫn quan trọng. Một người có chỉ số IQ 70 sẽ không có khả năng thực hiện nhiều việc một cách dễ dàng như một người có IQ 190. Nhưng Heckman nói rằng nhiều người thất bại khi tìm việc bởi vì họ thiếu các kỹ năng không đo bằng các bài kiểm tra trí tuệ. Họ không biết cách ứng xử khi phỏng vấn, có trang phục hoặc cách thể hiện không phù hợp. Nhiều người thông minh không thành công trong nghề nghiệp bởi họ không nỗ lực tối đa.
John Eric Humphries, đồng tác giả nghiên cứu, nói rằng ông hy vọng kết luận này của nhóm có thể làm rõ những hiểu lầm của nhiều người về khả năng thiên bẩm. Ngay cả các bài kiểm tra IQ, được thiết kế để đánh giá khả năng giải quyết vấn đề bẩm sinh, cũng sẽ tiết lộ nhiều điều ngoài sự thông minh. Một nghiên cứu năm 2011 của nhà tâm lý học Đại học Pennsylvania là Angela Duckworth thấy rằng điểm IQ phản ánh cả sự nỗ lực và động cơ của người thực hiện. Những trẻ chăm chỉ, có động lực sẽ cố gắng hơn khi trả lời các câu hỏi khó hơn là những em thông minh nhưng lười.
Một báo cáo mới đăng tháng này trên tạp chí Nature Human Behaviour cũng khẳng định sự thành công phụ thuộc vào nhiều kỹ năng từ thủa bé. Sau khi theo sát 1.000 người New Zealand trong hơn 30 năm, các nhà nghiên cứu kết luận rằng kiểm tra ngôn ngữ, kỹ năng hành vi và khả năng nhận thức được thực hiện khi trẻ chỉ 3 tuổi có thể dự đoán ai sẽ là người nghèo, phạm tội và mắc bệnh mãn tính khi trưởng thành.
Trưởng nhóm nghiên cứu, nhà tâm lý Terrie Moffitt, Đại học Duke, cho biết, bà hy vọng kết quả này sẽ giúp mọi người nhận thức được rằng việc giúp trẻ rèn luyện các kỹ năng nhất định từ thủa nhỏ sẽ mang lại lợi ích cho toàn xã hội sau này.
Theo VNE

Thứ Sáu, 23 tháng 12, 2016

Truyện Cười

Tự Làm Bẽ Mặt 
Yến Tử là một viên tướng nước Tề, chuẩn bị đi sứ sang nước Thục. Sau khi Thục vương biến tin này liền gọi mấy vị cận thần đến bàn bạc:
- Yến Anh là người rất giỏi ngôn từ của nước Tề, sắp tới sang nước ta đi sứ. Ta muốn làm nhục ông ta một bận, các khanh xem có kế gì không.
- Cận thần tả hữu nói:
Đợi ông ta sang đây, chúng tôi sẽ trói một người dẫn đi qua trước mặt bệ hạ. Bệ hạ hỏi:
- Kẻ đó làm việc gì vậy?
Chúng tôi nói:
- Nó là người nước Tề.
Bệ hạ lại hỏi:
- Nó phạm tội gì?
Chúng tôi trả lời:
- Nó phạm tội trộm cắp.
Hôm Yến tử đến nước Thục, Thục vương mở tiệc rượu chiêu đãi. Đang lúc mọi người ăn uống đông vui, hai lính dịch dẫn một người bị trói đi quan, Thục vương cố ý nhìn kỹ và hỏi:
- Các người trói đứa nào đấy, nó phạm tội gì?
Lính dịch trả lời:
Nó là người nước Tề, phạm tội trộm cắp ạ.
Thục Vương cười khà khà nhìn sang Yến Tử, nói:
- Người nước Tề thiện nghệ trộm cắp nhỉ!
Yến Tử đứng dậy, rời khỏi bàn tiệc, trịnh trọng nói với mọi người:
- Tôi đã từng nghe một chuyện như sau: Cây bưởi sống ở bờ nam sông Hoài là cây bưởi, nhưng sống ở bờ bắc sông Hoài thì thành cây bòng. Tuy chỉ là một cây, nhưng sống ở đất khác thì cho quả có chất lượng khác nhau. Quả bưởi thì ngọt, quả bòng thì chua. Vì sao? chính là do thuỷ thổ khác nhau. Cũng như con người vậy, người nước Tề thì chẳng ao giờ biết trộm cắp, nhưng khi sang sống ở nước Thục thì lại sinh ra trộm cắp hay sao.
Thục Vương nghe xong, cười gượng mà rằng:
- Đây quả là con người đức tài kiêm bị, chớ có trêu chọc ông ta. Ta quả là tự làm bẽ mặt mình!

Lo Lắng Không Cần Thiết. 
Diễn viên hài kịch nổi tiếng Oho Reutter có một lần đi chơi, đi qua một nghĩa địa ở ngoại ô Berlin. Ông thấy người ta đang vận chuyển gạch ngói. Tò mò ông hỏi người ta định xây dựng gì ở đây vậy? Người thợ trả lời "Cái hàng rào nghĩa địa đã mục nát nên xây tường để thay thế".
Oho Reutter hỏi: "Làm cái đó để làm gì. Điều đó không cần thiết. Những kẻ nằm bên trong nghĩa địa, chắc chắn không thể đi ra khỏi nghĩa địa. Còn những kẻ ở ngoài nghĩa địa cũng không muốn vào trong đó nằm".

BAN-DắC BóI CHữ
Ônôrê Đơ Ban-dăc rất thích bói chữ. Ông vẫn tự cho mình có tài về khoản này.
Một hôm, một bà cụ đưa cho ông xem một cuốn vở đã cũ và nhờ ông đoán giúp tính tình, số phận của cậu học trò đó.
Ônôrê Đơ Ban-dăc chăm chú xem cuốn vở, lật đi lật lại hồi lâu rồi nhận xét:
- Xin lỗi bà, dầu điều này có làm bà phiền lòng, tôi cũng buộc phải nói thẳng ra rằng, đứa bé này cẩu thả, đần độn. Sau này may mắn lắm nó cũng chỉ làm nổi một chức thầy ký tỉnh lẻ là cùng.
Khi Ônôrê Đơ Ban-dăc ngừng lời, bà cụ chậm rãi nói:
- Ông Ban-dăc ạ, lẽ nào ông lại không nhận ra bà giáo cũ và cuốn vở của ông?

***
Sau khi nhậu xỉn, Tư và Xệ bò lồm cồm trên đường ray xe lửa. Xệ nói:
- Ê! Cái thang này dài quá ha!
- Ừ! Ngồi nghỉ chút đi, thang máy tới rồi kìa, nghe thấy không?
***
Bợm rượu loay hoay mãi mà vẫn không mở được cửa nhà. Hàng xóm tốt bụng thấy thế định giúp:
- Ông đưa chìa khoá đây tôi mở cửa cho.
- Chuyện nhỏ mà! Chỉ nhờ ông giữ căn nhà cho nó khỏi lúc lắc là tôi tra chìa trúng ổ liền.

LÀM PHÉP TƯỢNG 
Kết thúc tuần đại phúc, cha giảng phòng tổ chức làm phép ảnh tượng trọng thể. Ngài bảo mọi người giơ cao ảnh tượng của mình lên. Bổng từ cuối hàng ghế nhà thờ, một ông cụ ì ạch bế bà vợ đưa lên.
Cha giảng phòng ngạc nhiên hỏi : “Bẩm cụ, cụ muốn làm phép cái gì ạ ?”
Ông cụ chậm rãi đáp : “Thưa cha, xin cha làm phép lại ‘‘cây thánh giá’‘ này giúp con. Con đã vất vả vác suốt 35 năm nay rồi đấy. Bây giờ nó hết ‘‘linh’‘ rồi ạ

Viết Câu Đối 
Có một nhà buôn chuẩn bị khai trương cửa hàng nên tìm đến nhà đường Bá Hổ nhờ viết câu đối. Bá Hổ cầm bụt lông ghi hai vế như sau: "Sinh ý như xuân ý, tài nguyên tựa thuỷ nguyên"(nghĩa là : buôn bán suôn sẻ thuận lợi như lòng người, cảnh trời muà xuân! của cải trong nha nhiều như nước nguồn không bao giờ vơi cạn)

Kinh Nghiệm 
Sau bữa cơm, mẹ và con trai vào bẹp rửa ráy còn ông bố và cô con gái ngồi ngoài phòng khách xem ti vi. Chợt có tiếng vỡ loảng xoảng từ trong bếp vọng ra rồi sau đó lại im lặng. Cô con gái nhìn bố bảo: "Chắc chắn là mẹ đấy!"
"Sao con biết?"
"Bởi vì con không thấy mẹ la hét!"

Trở Thành Bác Sĩ 
Các bà mẹ nói chuyện về con cái mình. Một bà khoe:
- Thằng Tí nhà tôi thế nào lớn lên cũng làm kỹ sư. Hễ nhà có món đồ nào mới mua về, thì nó cũng tìm cách tháo tung ra để coi máy móc bên trong chạy ra sao.
Bà thứ nhì nói:
- Thằng Tèo nhà tôi, đoan chắc sau này nó sẽ trở thành luật sư. Ai nói gì nó cãi cũng được!
Bà thứ ba than:
- Thằng con tôi có lẽ cũng sẽ trở thành họa sĩ, vì tường nhà ai nó cũng vẽ bậy lên hết!
Bà cuối cũng góp chuyện, sau khi suy nghĩ:
- Thằng nhỏ nhà tôi số nó sẽ trở thành bác sĩ thôi. Chà! Hễ có việc gì kêu nó thì chả bao giờ nó tới ngay cho người ta nhờ!

Giảng Đạo 
Sư cụ: "Làm người không được sát sinh, nếu kiếp này con giết trâu, kiếp sau con phải hóa thành trâu đền tội, kiếp này giết heo thì kiếp sau là heo, giết ruồi giết gián cũng thế!"
Đồ đệ: "Chà, hiểu rồi. Nếu con muốn kiếp sau làm người nữa, kiếp này còn phải giết người!"

Bí mật khủng khiếp 
- Bí mật khủng khiếp đây! Đã có năm mươi nạn nhân! Mua báo không ông?
Khách qua đường mua một tờ, xem lướt qua:
- Này, thằng nhóc kia, làm gì có bí mật với nạn nhân nào?
- Đó chính là bí mật khủng khiếp mà ông là nạn nhân.
- !?
- Báo đây! Bí mật khủng khiếp, đã có năm mươi mốt nạn nhân... Báo đây...

***
Cô vợ xinh đẹp về đến nhà thấy anh chồng nằm bất tỉnh ở cửa, tay nắm chặt một tờ hoá đơn, bên cạnh là một hộp các tông lớn. Nàng không hề hoảng hốt hay ngạc nhiên mà reo lên thích thú:
- Ôi! Vui quá! Thế là chiếc áo khoác lông chồn của mình đã được gửi đến rồi.
***

Nữ Hoàng Gõ Cửa 
Nữ hoàng Victoria nước Anh đôi khi cũng gặp phải sóng gió nhỏ nhặt trong hôn nhân. Tối nọ, trong hoàng cung yến tiệc linh đình. Nữ hoàng bận tiếp các vương tôn quý tộc nên đã quên bẵng chồng mình. Hoàng thân giận lắm bèn lẳng lặng quay về phòng. Vài phút sau có người đến gõ cửa, trong phòng chỉ vọng ra một giọng lạnh lùng: "Ai đấy?"
Người gõ cửa uy nghiêm đáp: "Nữ hoàng đây!"
Cửa không mở và mãi cũng chẳng thấy động tịnh gì. người đứng ngoài thẹn thùng rời đi nhưng chẳng bao lâu đã quay lại. Trong phòng lại có tiếng hỏi: "Ai?"
Người gõ cửa bây giờ dịu giọng xuống: "Victoria đây!"
Thế nhưng cửa vẫn cứ đóng chặt. Người gõ cửa hết sức tức giận không ngờ cả uy danh nữ hoàng cũng chẳng lấy được một cánh cửa, bèn hậm hực bỏ đi. ... Nửa chừng ngẫm nghĩ lại quay về gõ lần nữa. Bên trong vẫn tiếng nói lạnh lùng ban này: "Ai?"
Lần này người gõ cửa khẽ khàng: "Vợ của anh"
Và lần này cửa mở ra ngay.

Lòng Ghen 
Ba người đàn bà châu Âu đang ngồi uống trà bên cửa rừng đợi ba đức ông chồng đi săn chưa ra. Bỗng nhiên có một con vượn bất ngờ xông ra, vồ lấy một bà rồi chạy biến vào rừng. Hai người phụ nữ kia, sau một lúc định thần, liền nói:
- Lạ nhỉ, chị có biết vì sao con vượn ấy lại vồ mỗi chị ta không?
- Chắc là nó phải lòng chị ấy!! Người thứ hai trả lời.
- Tiếc thật, so với tôi và chị, chị ta có đẹp đẽ gì cho cam!

Kinh nghiệm về hôn nhân của cha mẹ 
Bố hỏi con gái:
- Thế anh ta có giàu không?
- Không ạ, anh ấy không có nhà riêng, không xe máy, cha mẹ già yếu, nhưng con vẫn quyết định lấy làm chồng.
- Con rất yêu anh ta, phải không?
- Vâng ạ.
- Thế mà con còn định làm cho người ta khổ thêm nữa ư?
***
- Mẹ này, anh Mike rất yêu con.
- Làm sao con có thể biết được điều đó?
Mỗi lần được Mike ôm, con đều nghe thấy tim anh ấy đập thình thịch.
- Hãy coi chừng, con gái ngu ngốc của mẹ. Trước đây, mẹ từng bị mắc lừa cha con, ông ấy đã giấu đồng hồ quả lắc ở trong người đấy!
***
Bob đã quyết định lấy vợ, anh nói với mẹ:
- Thưa mẹ, con gặp một cô gái tuyệt vời và muốn thành hôn với cô ấy. Thứ bảy tuần tới, con sẽ dẫn ba cô bạn gái đến nhà, mẹ thử đoán xem cô nào nhé.
- Được rồi.
Ngày thứ bảy vui vẻ, cả ba cô bạn của Bob đều xinh như mộng, thông minh và duyên dáng. Tiệc tàn, các cô gái ra về, Bob hỏi:
- Mẹ đã đoán ra ai là người yêu của con chưa?
- Có phải là cô gái mặc áo xanh không?
- Đúng là cô ấy! Làm sao mà mẹ đoán được?
- Đơn giản vì mẹ đã bắt đầu cảm thấy không ưa cô ta.

Nằm Mơ 
A: "Hôm qua vợ tôi nằm mơ thấy cô ấy lấy một tỷ phú"
B: "Anh còn may, vợ tôi thì cả ban ngày cũng mơ thấy điều này!"

Sự lựa chọn 
Một người đàn ông tâm sự với đồng nghiệp:
- Tôi bối rối quá. Không biết có nên cưới một bà góa giàu sụ mà tôi không yêu, hay lấy một cô gái xinh đẹp nhưng lại nghèo khó?
- Đừng lưỡng lự nữa! Cậu hãy cưới cô gái xinh đẹp đi… và cho tớ địa chỉ bà góa nọ để tớ đến an ủi bà ta.
***
Một cô gái hỏi người yêu:
- Nếu chọn lựa giữa 500 triệu đồng và em, anh sẽ chọn đằng nào?
- Anh sẽ chọn ngay 500 triệu.
- Ồ, vậy là anh không yêu em.
- Bậy nào, anh yêu em lắm chứ. Nhưng em hãy thử nghĩ một chút xem. Nếu anh chọn em, anh sẽ không có 500 triệu. Trong khi nếu em biết anh có 500 triệu, em sẽ lấy anh ngay lập tức.
***
Một cô gái bước vào phòng điện tín hỏi xin mấy tờ mẫu. Cô viết xong bức thư thứ nhất, đọc lại rồi xé đi, viết bức thư thứ hai rồi lại xé. Cuối cùng, khi viết xong bức thứ ba, cô đưa cho nhân viên bưu điện yêu cầu đánh điện khẩn.
Khi bức điện đánh xong và cô gái đã ra về, nhân viên bưu điện tò mò giở lại hai bức điện đã bị xé và đọc.
Bức thứ nhất: “Tất cả đã hết. Em không muốn thấy mặt anh nữa!”
Bức thứ hai: “Đừng viết cho em và đừng tìm gặp em nữa!”
Bức thứ ba: “Hãy đến ngay với em! Mong anh!”

Tiếng gầm gừ của sư tử cái 
Có một tai nạn vì điện, tại hiện trường, thanh tra cảnh sát hỏi ông chồng:
- Ông nói là nghe thấy tiếng bà nhà kêu thét lên, tại sao ông không chạy vào bếp để cứu?
- Mọi khi vẫn thế, bà ấy có làm sao đâu!
- Ông muốn nói rằng, vợ ông vẫn thường xuyên bị điện giật?
- À không, bà ấy vẫn thường xuyên thét lên như vậy.

Sợ "dính" với bọn phường khác 
Hai cán bộ kế hoạch hoá gia đình gặp nhau:
- Vận động mãi thì chả nghe, đến khi các ông chồng ở phường mình đi thắt ống dẫn tinh thì các bà vợ cũng tranh nhau đi đặt vòng.
- Chỉ cần một người thực hiện biện pháp hạn chế là đủ. Cần gì phải cả hai vợ chồng nhỉ?
- Ai chả biết thế! Nhưng cậu nghĩ đàn ông ở những nơi khác cũng thực hiện như đàn ông ở phường mình à?

Biện pháp phong toả cảng 
Trong lớp học hải quân, thiếu uý ra bài tập cho tân binh John phải phong toả bến cảng của thành phố. 10 phút sau, John trở về báo cáo nhiệm vụ đã hoàn thành.
- Khá lắm! Hãy trình bày biện pháp mà cậu đã tiến hành.
- Thưa thiếu uý, rất đơn giản: Tôi đặt ở giữa bến cảng một quả thuỷ lôi rỗng với một điếu xì gà đang cháy ở bên trong.

Thời Khắc Nguy Hiểm 
Để nhấn mạnh vào tầm quan trọng của khoa sản nên trên vách tường của bệnh viện phụ sản có dán khẩu hiệu: "Năm phút đầu tiên của cuộc sống hết sức quan trọng"
Thế là có kẻ bèn thêm vào câu sau: "Năm phút cuối của cuộc đời cũng thế".

Lời hay ý đẹp 

Trách người quân tử vô danh.
Chơi hoa xong lại... hái cành kế bên.

Mặc cả với thần chết 
Bác sĩ đưa bệnh án cho bệnh nhân và nói:
- Tôi có tin xấu cho anh đây... Nếu không chữa trị, anh sẽ chết trong 6 tháng tới!
Bệnh nhân ngồi thừ ra suy nghĩ, mắt lo âu nhìn vào hoá đơn thanh toán, cuối cùng nói buồn thảm:
- Số tiền quá lớn...Có lẽ tôi đành cam chịu số phận. Trong 6 tháng tôi không thể kiếm ngần ấy tiền được.
- Vậy chúng ta sẽ tăng lên 9 tháng nữa nhé!

Không Đến Nỗi Ngu Ngốc Quá 
Một người đàn ông có dính líu đến một vụ kiện, gợi ý luật sư của mình rằng nên gửi biếu ông chánh án sắp xử vụ kiện này món quà. Luật sư của anh ta liền cảnh cáo rằng ông chánh án rất liêm khiết và nếu gửi quà như thế cho ông ta thì chỉ làm cho ông ta thành kiến mà thôi.
Trong quá trình xử kiện, luật sư nhận xét thấy ông chánh án tỏ ra thiên vị khách hàng của mình và cuối cùng đã phán xử thiên vị cho anh ta. Sau đó người đàn ông nói với luật sư của mình rằng anh ta đã gửi biếu ông chánh án một món quà rất hậu hĩnh.
Ông luật sư nói:
- Nhưng ông không thể làm như thế được!
Anh ta nói:
- Ôồ, tôi gửi quà đấy! Nhưng tôi nhớ lời khuyên của ông nên tôi đã lấy tên đối phương của tôi!

Để Làm Phiên Dịch 
Thầy xã trưởng định đem lễ quan huyện một chục con gà sống tây thật béo tốt. Nhưng thầy chuốc mãi cũng chỉ có chín con gà sống tây thôi, đành phải bắt một con gà sống ta vào cho đủ số. Quan huyện thấy lạ, hỏi thầy xã trưởng rằng:
- Sao thầy lại cho tôi chín con gà sống tây rồi lại đèo thêm một con gà sống ta vào đấy làm gì thế? Thầy cứ cho cả mười con gà tây có tiện hơn không?
Thầy xã trưởng nhanh trí khôn, biện bác ngay rằng:
- Bẩm quan lớn, để cho con gà sống ta vào, nó là phiên dịch cho mấy con gà sống tây đó ạ!

Thỏa thuận ngày 8/3 
Tối 8/3, sau một ngày vợ chồng đổi vai trò trong nhà như giao ước. Lưng đau như dần, tay bợt bạt, chàng ngồi đần mặt chờ đợi. Đến khuya, không thấy chàng vào giường, nàng đến bên thỏ thẻ:
- Anh yêu, chúng ta còn chờ gì nữa mà không cùng nhau đặt dấu chấm cho một ngày tốt đẹp.
Chàng nhõng nhẽo:
- Thế em không định... bế anh vào giường sao?

Học làm doanh nghiệp 
Không để lại tang chứng
Bốn cô gái dự cuộc thi tuyển thư ký, đề bài như sau: "Một vị khách, sau khi làm việc với giám đốc, lúc ra về đã để quên trên bàn một phong bì tiền. Người thư ký cần phải xử lý như thế nào?".
Các bài thi làm xong, giám đốc lần lượt đọc các phương án.
Bài thứ nhất viết: "Tôi sẽ tìm người khách đó và trả lại họ" .
- Người ta có quên đâu mà trả lại, bài này hỏng.
Tiếp đến bài thứ hai: "Nộp vào quỹ công đoàn".
- Ô hay, thế là được của miền xuôi, đem nuôi miền ngược à! Hỏng.
Bài thứ ba, khá hơn một chút: "Tôi sẽ đưa cho giám đốc, làm tiền tiêu riêng".
- Hừ, Nói toạc ra thế ư? Lộ liễu quá!
Bài thứ tư, tờ giấy trắng tinh. Giám đốc ngạc nhiên hỏi chủ của tờ giấy này:
- Sao, cô không trả lời được à?
Cô gái nhanh nhảu đứng dậy, đến ghé sát vào tai ông giám đốc:
- Thưa sếp, em hành động như bài thứ ba ạ, nhưng sẽ không lưu lại bất kỳ giấy tờ nào liên quan đến số tiền đó.
- Cô này khá! Duyệt!
***
Giới thiệu mặt hàng
Nhân viên môi giới nhà đất nói với khách hàng:
- Thành thật với khách hàng là tôn chỉ nhất quán của chúng tôi. Chúng tôi xin giới thiệu với ông tất cả các ưu, nhược điểm của ngôi nhà. Và bây giờ, tôi xin nói trước về nhược điểm. Phía bắc của ngôi nhà, cách chừng 1 km là trại chăn nuôi lợn, phía tây là khu xử lý nước thải, phía đông là xưởng sản xuất amoniac, còn phía nam là công ty chế biến cá...
- Thế còn ưu điểm của ngôi nhà?
- Vâng, ưu điểm của nó là lúc nào cũng đoán được hướng gió...
***
Kết quả của mối liên kết
- Cậu làm thế nào mà chỉ trong 3 năm đã có được một sản nghiệp đàng hoàng như thế này?
- Tớ liên kết với một doanh nghiệp có nhiều vốn.
- Tỷ lệ đóng góp thế nào?
- Anh ta lo vốn còn tớ góp kinh nghiệm.
- Kết quả ra sao?
- Như cậu thấy đấy, tớ thì có tiền còn anh ta tích lũy được kinh nghiệm.

Lại Câu Trả Lời 
Một hôm Bécnasô gặp một giáo sĩ nổi tiếng hài hước và rất béo.
Vị giáo sĩ nhìn thấy Bécnasô gầy gò quá liền đùa vui:
- Tôi mong ông đừng có gầy quá, nhìn ông người ta lại nghĩ là nước Anh đang còn đói.
Bécnasô liền trả lời:
- Còn tôi cũng mong rằng ông đừng béo quá như thế này, không thì người ta lại tưởng chính ông là nguyên nhân gây ra các nạn đói ấy!

Đúng Luật Hồi Giáo 
Để gột rửa tội lỗi sau khi ăn trộm một con ngỗng, tên trộm đi đến đức cha (đạo Hồi) và nói:
- Thưa cha, con đã ăn cắp một con ngỗng!
- Con đã phạm một tội nặng! Đức cha truyền dạy! Hãy nhớ là không thể ăn của trộm được!
- Nếu trao con ngỗng đó cho cha thì con có được tha tội không?
- Đời nào ta lấy con ngỗng đó. Hãy đem trả con ngỗng đó cho chủ nhân!
- Con đã định làm thế, nhưng chủ nhân lại nói không nhận!
- Nếu vậy thì con có quyền nhận nó!
- Ôi, thưa đức cha tôn kính. Con cám ơn lời dạy của cha nhiều lắm. Khi trở về nhà, đức cha thấy mình bi mất con ngỗng!

Khám phá và...cười 
1. Nhà "Dân số học" đầu tiên:
Người đầu tiên ở nước ta tuyên đoán quả bom dân số sẽ nổ tung, gây ra "tràn ngập lãnh thổ" và cảnh báo nguy cơ phá rừng lại là một nhà thơ:

Tú Xương.
"Nó lại mừng nhau sự lắm con
Sinh năm đẻ bẩy được vuông tròn
Phố phường chật hẹp người đông đúc
Bồng bế nhau lên, nó ở non..."
2. Nhà chế tạo đồ chơi mẫu giáo đầu tiên:
Người làm đồ dùng dạy học mẫu giáo đầu tiên ở Việt Nam: Nguyyễn Trãi. Sách Tang thương ngẫu lục của Phạm Đình Hổ và Nguyễn án có

chép: "Thái Tổ lưu ông lại mưu việc khởi binh. Ông bảo chưa nên vội, bèn làm nhà dạy học. Ông chế ra những cái trống con và nấu mật thật đặc,

nặn hình con gà, con chó cho lũ trẻ làm đồ chơi. Trẻ thấy thế đua nhau nói với cha xin theo học.
3. Quảng cáo đầu tiên cho xà bôngViệt Nam:
Hàn Mặc Tử là người đầu tiên làm thơ... quảng cáo cho xà bông Việt Nam. Chứng minh: Trong bài "Đây thôn Vĩ Dạ", ông đã viết: "...áo em trắng

quá nhìn không ra"...
4. Nạn nhân đầu tiên của hàng giả:
Phù Đổng Thiên Vương là người đầu tiên là nạn nhân đầu tiên của việc sử dụng hàng kém chất lượng. Ai đời đang đánh giặc nửa chừng mà roi

sắt bị gãy! Cũng may có luỹ tre làng (hàng nội 100%) thay thế.

Có nuôi được không 
Một anh, vợ có thai hơn bảy tháng đã đẻ đứa con trai. Anh ta sợ nuôi không được, gặp ai cũng hỏi.
Một hôm, gặp người bạn, người bạn an ủi:
- Không can gì mà ngại. Bà tôi sinh ra bố tôi cũng đẻ non trước hai tháng đấy!
Anh kia giật mình, hỏi lại:
- Thế à! Rồi có nuôi được không?
Chuyện Ngựa 
Một cha xứ định bán con ngựa của mình. Một người đến hỏi mua:
- Tôi cần lưu ý ông! Cha xứ nói! Nó chỉ nghe theo những tiếng nhà đạo thôi. Muốn thúc nó chạy thì nói "tạ ơn Chúa", còn muốn nó đứng lại thì nói "Alléluia" (hãy hoan hĩ lên)
- Lần đầu tiên tôi nghe nói thế đấy, vị khách hàng đáp! Chứ tôi đã quen với ngựa cả đời rồi.
Ngồi trên yên ngựa xong ông khách hô:
- Tạ ơn Chúa!
Con ngựa đi nước kiệu. Đến tiếng "Tạ ơn Chúa" thứ hai thì nó phóng theo nước đại. Nhưng bất chợt, vị khách nhìn thấy một dốc núi cheo leo ngay trước mặt mình. Hoảng hốt, ông ta hét lên :
- Alléluia!
Con ngựa kịp dừng lại sát bên bờ vực chừng một mét. Lau mồ hôi chảy ròng ròng trên trán, vị khách thở phào:
- Tạ ơn Chúa!.

Luật Pháp Không Cho Phép 
Một cô giáo miền xuôi lên dạy bổ túc văn hóa cho các cán bộ dân tộc thiểu số miền núi. Một hôm, trong giờ học toán, cô giáo cầm thước kẻ chỉ mấy chồng sách trên bàn rồi gọi một học viên nam đứng dậy, hỏi:
- Nếu tôi đã có một chồng rồi, tôi lấy thêm ba chồng nữa, hỏi tất cả tôi có mấy chồng?
Học viên này vội đáp:
- Không được đâu, thưa đồng chí giáo viên!
- Vì sao?
- Pháp luật không cho phép!

Mẹ Kiếp 
Một ông già nọ tuy rất ghét tivi nhưng tối nào cũng ngồi trước máy thu hình mười phút để coi cho được tiết mục quảng cáo áo tắm. Khi cô người mẫu sắp cởi áo ra để luồn mảnh áo tắm vào người thì một chuyến xe lửa tốc hành băng ngang qua che hết màn hình. Ông này theo dõi suốt mấy tuần lễ, lần nào tiết mục quảng cáo cũng chấm dứt như thế. Ông già hết kềm chế nỗi quát lên với cái tivi: "Mẹ kiếp, sao cái xe lửa này nó cứ đúng giờ thế nhỉ?"

Cuốc bộ về nhà 
một tên cao bồi phi ngựa như bay trên sa mạc, hắn ghé vào quán nước ven đường nghĩ chân ,1 lúc sao quay ra , con ngựa mất tiêu.
Hắn tức tối ,quát lên :" Thằng nào đã lấy con ngựa của tao !
Nếu không trả ,tao thề sẽ làm như 10 năm trước đây. "
Tên trộm sợ quá mang ngựa ra trả rồi chạy biến.Ông chủ quán mới hỏi: nếu hắn không trả thì ông sẽ làm gì?
Tên cao bồi nói:
"Thì cuốc bộ về nhà chứ làm gì"
-Thế mà cứ tưởng !!-chủ quán thở dài.

Mèo Nghĩ 
Một người bệnh thần kinh suốt ngày ngỡ mình là chuột, cuối cùng cũng được các bác sĩ cho về nhưng anh chàng cứ đúng ì ra ở cổng bệnh viện, không chịu đi. Một bác sĩ thấy lạ bèn đến hỏi anh ta. Người bệnh giải thích: "Chà ... bent đó có mèo kìa!"
Bác sĩ: "Nhưng anh đã biết mình không phải là chuột mà?"
Người bệnh: "Tôi biết thì có ăn thua gì, nhỡ con mèo nó không biết thì sao?"

Truyện cười Vova 
Trong giờ học:
-Các em, thử nói cho cô biết số nào gợi cảm nhất?
Vôva trả lời không cần suy nghĩ:
-21593
Cô giáo rất ngạc nhiên:
- Tại …sao lại là số đó?
Vôva:
- Đơn giản là nếu một cặp nào đó cùng làm một việc thì trong vòng không quá năm tuần họ sẽ hiểu rằng sau chín tháng sẽ xuất hiện người thứ ba!
- Thông minh thật ...

Chuyện Mượn O 
Ông Martin ở Tô Cách Lan, đến nhà người bạn để lấy lại chiếc ô ông này mượn tuần trước.
Người bạn xin lỗi:
- Tôi rất tiếc, tôi lại cho một người bạn mượn chiếc ô đó rồi. Bạn thật sự cần có nó à?
- Ôồ không phải tôi cần, ông giải thích! nhưng người cho tôi mượn ô đã nói là người chủ chiếc ô muốn lấy lại ô!

Bịt Tai Nghe Giảng 
Trong giờ học Giáo lý, cu Tý thường lấy tay bịt một bên tai lại, hết tay này mỏi thì dùng tay kia bịt lỗ kia . Sơ dạy Giáo lý thấy vậy rất lấy làm lạ liền hỏi :
- Tại sao em cứ bịt một bên tai lại thế hả ?
- Em nghĩ làm như thế sẽ nhớ được lâu ạ .
Sơ vẫn chưa hiểu rõ nên hỏi thêm :
- Sao bịt tai lại nhớ lâu được chứ ?
Cu Tý thành thật :
- Thưa sơ, khi sơ giảng, sơ thường dặn chúng em đừng để những lời sơ nói chạy từ tai này sang tai kia. Cho nên em bịt một tai lại đễ những lời của sơ giảng không thể chạy ra tai bên kia được ạ .
Sơ ???!!!




Những thành ngữ Hán - Việt phổ biến

  1. Anh hùng nan quá mỹ nhân quan: Anh hùng khó qua cửa ải mỹ nhân
  2. Bách văn bất như nhất kiến: Trăm nghe không bằng một thấy.
  3. Bạng duật tương trì, ngư ông đắc lợi: Ngao cò cùng tranh nhau, ngư ông được lợi.
  4. Bảo kiếm phong tòng ma lệ xuất, Mai hoa hương tự khổ hàn lai: Bảo kiếm được rèn từ lửa đỏ, hương hoa mai nuôi được dưỡng ở xứ lạnh
  5. Bất nhập hổ huyệt, yên đắc hổ tử: Không vào hang hổ , không bắt được hổ con.
  6. Bệnh tòng khẩu nhập, Họa tòng khẩu xuất: bệnh hay vào từ miệng, tai họa hay đến từ lời nói.
  7. Cao nhân tất hữu cao nhân trị : Người tài giỏi sẽ có người giỏi hơn.
  8. Cận mặc giả hắc, cận đăng tắc minh: Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.
  9. Cô chưởng nan minh:Một tay vỗ không kêu. 
  10. Cô thụ bất thành lâm :Một cây không thành rừng.
  11. Cư tất trạch lân, du tất trạch hữu: Sống nhờ hàng xóm, đi xa nhờ bạn. 
  12. Danh lợi bất như nhàn: Có danh lợi không bằng nhàn thân.
  13. Diệp lạc quy căn: Lá rụng về cội.
  14. Dục tốc bất đạt: Việc làm quá nhanh không thành công. 
  15. Dưỡng hổ di họa: Nuôi hổ để họa về sau
  16. Đa kim ngân phá luật lệ: Nhiều tiền bạc làm sai luật lệ. 
  17. Đa thọ đa nhục: Sống lâu thì chịu nhiều khổ nhục. 
  18. Đại ngư cật tiểu ngư: Cá lớn nuốt cá bé.
  19. Đắc ngư vong thuyên: Được cá quên nơm 
  20. Điểu tận cung tàng. Chim hết thì cung nỏ bỏ đi. 
  21. Điểu vị thực vong, Nhân vị lợi vong: Chim chết vì ham mồi, người chết vì ham lợi 
  22. Đức năng thắng số: có đạo đức có thể thắng được số phận.
  23. Hàm huyết phún nhân, tiên ô tự khẩu: Ngậm máu phun người, tự làm bẩn miệng mình trước.
  24. Họa hổ họa bì nan họa cốt, Tri nhân tri diện bất tri tâm: Vẽ hổ, vẽ da, khó vẽ xương. Biết người biết mặt, không biết được lòng dạ người đó
  25. Họa vô đơn chí, Phúc bất trùng lai: Tai họa không chỉ đến một lần, phúc thì không đến lần thứ hai.
  26. Hổ tử lưu bì, Nhân tử lưu danh: Hổ chết để lại da, người chết để lại danh tiếng. 
  27. Hữu chí cánh thành: Có chí thì nên.
  28. Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ, Vô duyên đối diện bất tương phùng: Có duyên với nhau thì xa nghìn dặm rồi cũng gặp, vô duyên thì trước mặt vẫn không thành.
  29. Hữu xạ tự nhiên hương: có xạ thì thơm.( Xạ:túi thơm của con cầy hương) 
  30. Khẩu thiệt vô bằng: lời nói không bằng chứng.
  31. Kỷ sở bất dục vật thi ư nhân: Điều mà mình không muốn thì đừng làm cho người khác. 
  32. Lạc hoa hữu ý, lưu thủy vô tình: Hoa rụng có ý, nước trôi vô tình.
  33. Liệt hỏa thí kim, gian nan thí đức:Lửa thử vàng, gian nan thử sức.
  34. Lương dược khổ khẩu: Thuốc tốt thì khó nuốt.( thuốc đắng dã tật)
  35. Ma chử thành châm: Mài sắt thành kim 
  36. Mãnh hổ nan địch quần hồ: Một con hổ khỏe khó chống lại bầy cáo. 
  37. Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên: Vạch mưu kế do người, thành công do trời 
  38. Nam vô tửu như kỳ vô phong: Nam không có rượu như cờ không có gió.
  39. Ngôn đa tất thất:Nói nhiều quá sẽ sai.
  40. Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã: trâu tìm trâu, ngựa tìm ngựa.
  41. Nhàn cư vi bất thiện: Nhàn rỗi dễ làm việc không tốt.
  42. Nhân bất học bất tri lý, Ngọc bất trác bất thành khí: Người không học không biết đạo lý, ngọc không mài, không có giá trị 
  43. Nhân sinh vô thập toàn: Con người sinh ra không hoàn mỹ.
  44. Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh:Tinh thông một nghề, sẽ được hưởng vinh quang. 
  45. Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy: Một lời nói ra, ngựa Tứ khó đuổi.(Ngựa Tứ: Một loại ngựa quý)
  46. Nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ: Một ngày làm thầy như suốt đời làm bố.
  47. Nhất tự vi sư, bán tự vi sư:Dạy một chữ cũng làm thầy,Dạy nửa chữ cũng làm thầy
  48. Nhất tướng công thành vạn cốt khô: Một tướng đánh thành, vạn xương khô.
  49. Phú quý sinh lễ nghĩa, Bần cùng sinh đạo tặc: Giàu có hay sinh ra lễ nghĩa, nghèo khó sinh ra giặc.
  50. Tam nhân đồng hành tất hữu ngã sư: Ba ngườ cùng đi tất có một người làm thầy.
  51. Tham thực cực thân: Tham ăn thì khổ thân.
  52. Thiên bất dung gian: Trời không tha loài gian ác.
  53. Thiên đường hữu lộ, vô nhân vấn. Địa ngục vô môn, hữu khách tầm: Thiên đường có đường đi mà không ai hỏi. Địa ngục không có cửa mà có khách tìm. 
  54. Tri túc thường lạc, Năng nhẫn tự an: Biết đầy đủ thì vui, biết nhịn nhẫn thì yên. 
  55. Trung ngôn nghịch nhĩ: lời nói thật thì khó nghe.
  56. Trừu đao đoạn thủy, thủy cánh lưu; Tương tửu kiêu sầu, sầu cánh sầu: Rút dao chém xuông nước, nước càng chảy mạnh. Uống rượu giải sầu càng thêm sầu.
  57. Tửu phùng tri kỷ thiên bôi thiểu, Thoại bất đầu cơ bán cú đa:Rượu mà gặp bạn tri kỷ thì ngàn chén còn it.Nói chuện mà không hợp thì nửa câu đã thấy nhiều.

Tục ngữ Hán Việt


  1. Ác giả ác báo, thiện lai thiện báo. = Làm ác gặp ác, làm thiện gặp thiện.
  2. Ác quán mãn doanh.= Tội ác tày trời
  3. An cư lạc nghiệp. = Chỗ ở ổn định công việc tốt lành.
  4. An cư tư nguy. = Sống trong bình an lòng vẫn phải suy nghĩ đến những khi nguy cấp.
  5. An thân, thủ phận. An phận, thủ thường = Bằng lòng với số phận, cuộc sống hiện tại của bản thân.
  6. Án binh bất động = Việc binh giữ yên, không tiến không thoái.
  7. Anh hùng nan quá mỹ nhân quan = Anh hùng khó qua ải mỹ nhân
  8. Anh hùng xuất thiếu niên = Anh hùng từ khi còn trẻ tuổi
  9. Bách niên giai lão = Trăm năm cùng (song) thọ
  10. Bán tín bán nghi = Nửa tin nửa ngờ
  11. Băng thanh ngọc khiết = Trong trắng như băng ngọc
  12. Bất chiến tự nhiên thành = Không đánh mà thắng
  13. Bất cộng đái thiên = Thù không đội trời chung
  14. Bất di bất dịch = Không di không chuyển, ở yên một chỗ.
  15. Bất đắc kỳ tử = Chưa đến lúc chết mà chết, chết bất ngờ.
  16. Bách chiến bách thắng = Trăm trận trăm thắng, đánh đâu thắng đấy.
  17. Bất nhập hổ huyệt, bất đắc hổ tử = Không vào hang cọp sao bắt được cọp con
  18. Bần cùng sinh đạo tặc. Phú quý sinh lễ nghĩa = Khi nghèo khó con người có thể thành trộm cắp, khi giàu sang trở nên bày vẽ màu mè.
  19. Bất tài vô tướng = Không có khả năng, không có tướng mạo (vừa bất tài, vừa xấu - nhân tướng)
  20. Bất khả chiến bại = Không thể bị đánh bại -Toàn thắng, không thua bao giờ.
  21. Binh quý xuất kỳ bất ý = Trong binh pháp quý nhất là tấn công bất ngờ.
  22. Cải tà quy chính = Bỏ tà theo chánh
  23. Cầm kỳ thi hoạ = Đánh đàn, đánh cờ, làm thơ, vẽ tranh.
  24. Cẩn ngôn vô tội, cẩn tắc vô ưu = Giữ gìn lời nói thì không dễ phạm lỗi, cẩn thận thì không phải lo lắng gì.
  25. Cao nhân tất hữu cao nhân trị = Người giỏi ắt có người giỏi hơn.
  26. Cao sơn lưu thủy, hậu hội hữu kỳ. = Núi cao, sông dài, có ngày gặp lại.
  27. Can tràng tấc đoạn = Đau đớn như ruột gan đứt lìa
  28. Cận mặc giả hắc, cận đăng giả minh. = "Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng" trong tục ngữ Việt Nam.
  29. Châu liền bích lạc = Sự kết hợp vô cùng ăn khớp
  30. Châu hoàn hợp phố = Những gì quí giá trở lại cùng chủ cũ
  31. Chích thủ kình thiên = Một tay chống trời
  32. Chính nhân quân tử = Con người quân tử, chính đáng.
  33. Công thành danh toại = Công danh sự nghiệp hoàn tất.
  34. Cốt nhục tương tàn = Cùng chung huyết thống giết hại lẫn nhau.
  35. Cử án tề mi = nâng án ngang mày, vợ quý trọng chồng nâng khay dâng lên chồng.
  36. Cức trời cức thiên = gai trời gai đất, ý chỉ nhiều chông gai
  37. Cửu ngũ chí tôn = chỉ bậc vua chúa.
  38. Danh bất hư truyền = nổi tiếng như vậy là không sai
  39. Danh chính, ngôn thuận, sự tất thành = Có tính chính danh, lời lẽ hợp tình, thì sự việc ắt thành công.
  40. Danh sư xuất cao đồ = Thầy giỏi sẽ đào tạo ra trò giỏi.
  41. Dĩ hoà vi quý = Giữ được hòa khí là điều quý nhất.
  42. Dĩ độc trị độc = Lấy độc trị độc mới hết độc, tương tự "Gậy ông đập lưng ông" trong tục ngữ Việt Nam.
  43. Du sơn ngoạn thuỷ = Đi chơi núi xanh ngắm nhìn nước biếc.
  44. Dục hoãn cầu mưu = Kéo dài thời gian để tìm mưu kế.
  45. Dục tốc bất đạt = Vội vàng sẽ không thành tựu( Muốn nhanh hóa chậm ).
  46. Duy ngã độc tôn = Tự xem mình là người cao quý duy nhất.
  47. Dương dương tự đắc = Vênh vang đắc ý.
  48. Dưỡng hổ di họa = Nuôi cọp rồi sẽ mang họa (tương tự "Nuôi ong tay áo" trong tục ngữ Việt Nam)
  49. Dự bị hơn phòng bị, phòng bị hơn chuẩn bị.
  50. Đả thảo kinh xà = Cắt cỏ động đến rắn, đánh rắn động cỏ (gần với câu "Bứt dây động rừng")
  51. đỉnh thiên lập địa = Đội trời đạp đất
  52. Đại khai sát giới = Xuống dao giết người (thỏa sức chém giết)
  53. Đại ngu nhược trí = Vô cùng ngu muội nhưng lại tỏ ra thông minh.
  54. Đại trí nhược ngu = Vô cùng khôn ngoan nhưng giả vờ ngu si.
  55. Điểu vị thực vi vong, nhân vị tài vi tử = Chim vì ham ăn mà chết, người vì hám lợi mà chết.
  56. Đa mưu, túc trí = Lắm mưu nhiều kế.
  57. Đại từ đại bi = Rất từ bi rất nhân ái
  58. Đồng sàng dị mộng = Nằm cùng giường nhưng khác suy nghĩ, tư tưởng (thường để nói về quan hệ vợ chồng)
  59. Đao quang kiếm ảnh = Ánh đao bóng kiếm
  60. Đáo giang tùy khúc, nhập gia tùy tục = Qua sông tùy khúc sông nông hay cạn, vào nhà nào thì phải tuân thủ qui phép của nhà đó.
  61. Điệu hổ ly sơn = Dẫn dụ hổ ra khỏi rừng.
  62. Đồ thán sinh linh = Muôn người than khóc
  63. Độc nhất vô nhị = Có một không hai.
  64. Đồng bệnh tương lân = Cùng bệnh ở gần, tức là người cùng cảnh ngộ thì sẽ thấu hiểu và thông cảm cho nhau.
  65. Đồng cam cộng khổ = Cùng nhau chia sẻ khổ cực hoạn nạn.
  66. Đồng tâm hiệp lực = Cùng tâm chí cùng hợp sức.
  67. Đồng thanh tương ứng. Đồng khí tương cầu = Cùng thanh âm thì ứng đáp, cùng tính khí thì tìm nhau.
  68. Đồng quy vu tận = cùng chết chung.
  69. Động phòng hoa chúc = Vào phòng cưới với cô dâu.
  70. Đơn thương độc mã = Một gươm một ngựa một thân một mình
  71. Đức cao trọng vọng = Tôn nghiêm cao quý
  72. Đa văn vi phú = nhiều kiến thức là người giàu có.
  73. Hàm huyết phún nhân tiên ô tự khẩu = Ngậm máu phun người thì dơ miệng mình trước.
  74. Hậu sinh khả úy = Lớp trẻ sinh sau đáng nể.
  75. Hổ phụ sinh hổ tử = Cha giỏi sinh con giỏi, tương đương với câu "Cha nào con nấy" trong tục ngữ Việt Nam.
  76. Hổ phụ khuyển tử = Cha hổ sinh con chó = cha tài giỏi mà con chẳng ra gì.
  77. Hổ thác lưu bì, nhân thác lưu danh. = Tương tự "Hổ chết để da, người ta chết để tiếng" trong tục ngữ Việt Nam.
  78. Hồ bằng cẩu hữu: Bè mà không phải bạn, bạn xấu
  79. Hồ trung thiên địa = Tiên cảnh mà đạo giáo thường nói tới, hoặc chỉ nơi siêu phàm thoát tục.
  80. Họa hổ họa bì nan họa cốt, tri nhân tri diện bất tri tâm. = Vẽ hổ chỉ vẽ da chứ khó vẽ xương, biết người biết mặt nhưng không biết lòng.
  81. Họa vô đơn chí, phúc bất trùng lai = Xui xẻo thường dồn dập đổ đến, may mắn thường không đến lần nữa.
  82. Hoan thiên hỉ địa = Trời đất vui vẻ
  83. Hoạn lộ, họa lộ = Đường thăng quan tiến chức là đường dẫn đến tai họa.
  84. Hồng nhan hoạ thuỷ = Người phụ nữ đẹp là nguồn gốc tai họa
  85. Hoàng thân quốc thích = Họ hàng máu mủ với vua chúa.
  86. Hoàng thiên bất phụ hảo tâm nhân = Trời không quên người hiền đức.
  87. Hồi tâm chuyển ý = Thay đổi ý định
  88. Hồng nhan bạc mệnh = Người đẹp yểu mệnh " Nữ giới tối kỵ đào hoa " cả Đào hoa Mệnh ( Tử vi )và Đào hoa Diện ( Sắc mặt ) Tức la đa đoan , số mệnh bạc bẽo long đong.
  89. Huyền dương đầu mại cẩu nhục 懸羊頭賣狗肉 - Treo đầu dê bán thịt chó
  90. Huynh đệ như thủ túc = Anh em như thể chân tay
  91. Húy tật kỵ y = Giấu giếm bệnh tật, sợ bệnh sợ thuốc.
  92. Hư trương thanh thế = Giả vờ huênh hoang vỗ ngực chứ thực sự không có gì.
  93. Hương tiêu ngọc vẫn = Hương tan ngọc nát.
  94. Hữu chí cánh thành = Có ý chí làm gì ắt cũng thành, tương tự "Có chí thì nên" trong tục ngữ Việt Nam.
  95. Hữu danh vô thực = Chỉ có danh tiếng mà không có thực tài.
  96. Hữu dũng vô mưu = Có sức mạnh mà không mưu kế
  97. Hữu duyên bất cần cầu. Vô duyên bất tất cầu = Có duyên không cần cầu. Vô duyên khỏi phải cầu
  98. Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ. Vô duyên đối diện bất tương phùng = Nếu có duyên thì nghìn dặm xa xôi vẫn gặp được nhau. Nếu không có duyên thì trước mặt nhau vẫn không gặp được nhau.
  99. Hữu duyên vô phận = Có duyên mà không có phận
  100. Hữu phận, vô duyên = Có phận mà không có duyên
  101. Hữu xạ tự nhiên hương = Nếu có mùi thơm thì tự nó sẽ phát ra, người có tài đức thì tự người ta sẽ biết đến.
  102. Hữu tài, vô phận = Có tài không gặp hội
  103. Hữu tài vô vận bất thành công = có tài nhưng không gặp vận may thì không thể thành công .
  104. Khai chi tán diệp = Tương tự như "Đâm chồi nảy lộc", ý chỉ việc con đàn cháu đống, nối dõi tông tường.
  105. Khai quang điểm nhãn = thuật ngữ hội họa, vì mắt chủ thần khí, nên việc vẽ mắt là công đoạn quan trọng nhất và xảy ra sau cùng. Cũng có thể dùng để nói về việc được người khác chỉ điểm cho cái hay cái đẹp.
  106. Khai thiên tích địa : Khai thiên lập địa= thửa còn ban sơ
  107. Khẩu Phật tâm xà = Miệng nói từ bi, tâm rắn rết, ác độc.
  108. Khẩu xà tâm phật = Miệng xà tâm phật
  109. Khẩu thị tâm phi = Miệng nói một đằng tâm nghĩ một nẻo
  110. Kim chi ngọc diệp = Cành vàng Lá ngọc
  111. Kinh thiên cức địa = chông gai, chướng ngại khắp nơi
  112. Kinh thiên động địa = Long trời lở đất
  113. Kính nhi viễn chi = Cung kính đứng xa mà nhìn
  114. Kính lão đắc thọ = Kính trọng người già sống lâu, thì cũng được sống lâu
  115. Khí định thần nhàn = Dáng vẻ bình tĩnh, nhàn nhã
  116. Ký lai nhi tắc an chi = Tương tự "Thuyền đến đầu cầu tự nhiên thẳng", việc đến một lúc nào đó tự an định, giống như đi qua cầu không thể đi chéo.
  117. Kỳ phùng địch thủ = Gặp người đồng cân đồng lạng đồng sức.
  118. Kỷ sở bất dục, vật thi ư nhân = Điều gì mình không muốn thì chẳng nên làm đối với người khác.
  119. Lạc hoa lưu thuỷ = Hoa rơi nước chảy
  120. Lực bất tòng tâm = Sức lực không đủ để làm những điều mà trái tim muốn làm.( Bất lực )
  121. Loạn thần tặc tử = Bề dưới tạo phản, con cái mất nết.
  122. Long đàm, hổ huyệt = Hang rồng, huyệt hổ, chốn nguy hiểm (Đứng vào giữa tình thế khó khăn cho mình: đầm rồng, hang hổ.)
  123. Long tranh, hổ đấu = chỉ sự tranh đấu giữa những người chí cao gan lớn, có tài.
  124. Lòng lang dạ sói = Lòng như con lang, bụng dạ như chó sói
  125. Lộng giả thành chân = Biến giả thành thật
  126. Lưỡng bại câu thương = Cả hai cùng bị thương tích, tranh đấu mà không bên nào có được lợi gì.
  127. Mã đáo thành công = Trở về trong sự thành công
  128. Mai danh ẩn tích = Ẩn náu xa lánh trần gian
  129. Mãnh hổ nan địch quần hồ = Một con hổ mạnh cũng khó lòng đối chọi với một bầy cáo.
  130. Manh nhân mạc tượng 盲人摸象 - Thầy bói xem voi
  131. Mạng lý hữu thời chung tu hữu = Cái gì có trong ta thì mãi mãi là của ta.
  132. Mẫu đơn hoa hạ tử, tố quỷ dã phong lưu = Chết dưới hoa mẫu đơn, làm quỷ vẫn phong lưu. Chỉ những người có số đào hoa và yêu thích ái tình, luôn tình nguyện được chết vì tình yêu.
  133. Mục hạ vô nhân = Xem dưới mắt không có ai, khinh người
  134. Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên = Mưu tính sắp đặt công việc là ở nơi người, thành công hay không là ở Trời.
  135. Nam tôn nữ ti = Xem trai là trọng gái là khinh
  136. Nam vô tửu như kỳ vô phong = Người trai mà không có rượu thì chẳng khác nào lá cờ không gặp gió.
  137. Nhàn cư vi bất thiện = Nhàn rỗi quá sẽ sinh tật hư hỏng.
  138. Nhân bất vị kỉ, thiên tru địa diệt = Người không vì mình, trời tru đất diệt.
  139. Nhân định thắng thiên = Ý chí của con người có thể thắng được hoàn cảnh, số phận.
  140. Nhân sinh vô thập toàn / Nhân bất thập toàn = Con người sinh ra không ai hoàn hảo.)
  141. Nhân trung chi long = Rồng trong đám người, ý chỉ người tài giỏi hoặc có một điều gì đó đặc biệt vượt xa người thường.
  142. Nhập gia tuỳ tục = Vào nhà người nào theo phép tắc nhà người đó
  143. Nhất cận lân, nhì cận thân = Thứ nhất gần láng giềng, lối xóm; thứ nhì gần thân thuộc [cách xử sự]. Chỉ việc quan trọng của những người sống gần mình nhất, cũng giống như câu nước xa không cứu được lửa gần, tạo quan hệ tốt với hàng xóm thì có việc sẽ dễ được giúp đỡ hơn là chờ mong những người thân nhưng lại ở quá xa.
  144. Nhất cận thị, nhị cận lộ, tam cận giang = Thuận lợi nhất là ở gần chợ, thứ nhì là ở gần đường, thứ ba là ở gần sông.
  145. Nhất cử lưỡng tiện = Một công đôi việc
  146. Nhất cử nhất động = Mỗi cử chỉ mỗi hành động
  147. Nhất dạ phu thê, bách dạ ân = Một đêm là vợ chồng thì trăm ngày sau vẫn còn tình nghĩa.
  148. Nhất kiến chung tình = vừa gặp lần đầu đã yêu đối phương.
  149. Nhất nhật tại tù, thiên thu tại ngoại = so sánh sự tự do và lúc bị giam cầm, một ngày ở tù cảm giác dài đằng đẵng, cũng như một nghìn năm ở bên ngoài.
  150. Nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ = Một ngày làm thầy, suốt đời là cha
  151. Nhất ngôn, cửu đỉnh = một lời nói ra nặng như sức nặng của 9 cái đỉnh, khó thay đổi. Đỉnh ngày xưa là một thứ khá nặng, người có sức mạnh nâng được 1 đỉnh đã được gọi là lực sĩ.
  152. Nhất ngôn ký xuất,tứ mã nan truy = Một lời nói ra dù bốn ngựa có chạy nhanh đi chăng nữa cũng không đuổi kịp. Ý nói 1 lời nói ra thì sức lan truyền của nó nhanh khủng khiếp.
  153. Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh = Giỏi một nghề thì tấm thân được sung sướng. Ý chỉ tập trung vào nghề nghiệp mình đang làm, nghĩa tương tự câu "Một nghề cho chín còn hơn chín nghề"
  154. Nhất tiễn song điêu 一箭雙雕 - Một mũi tên trúng hai đích
  155. Nhất túy giải vạn sầu = Rượu có thể giải sầu
  156. Nhất tự vi sư, bán tự vi sư = Tương tự với "Một chữ cũng thầy, nửa chữ cũng thầy" trong tục ngữ Việt Nam.
  157. Nhất tướng công thành, vạn cốt khô = Để có một tướng thành danh thì ngàn người (quân lính) chết, tướng càng giỏi thương vong càng nhiều.
  158. Nhất ý cô hành = Kẻ có suy nghĩ độc lập, đi một mình, hành động 1 mình.
  159. Nhi nữ tình trường, anh hùng khí đoản = tình cảm của người phụ nữ thì tồn tại lâu, còn anh hùng thì chỉ trong chốc lát.
  160. Ngoạ hổ tàng long = cũng giống như lúc hổ nằm và rồng ở trong mây, nhìn không thấy được, cũng vô hại, nhưng không phải không tồn tại.
  161. Ngọc bất trác bất thành khí. Nhân bất học bất tri lý = Ngọc không rèn dũa thì không thành hình hài. Người không học không biết lý lẽ.
  162. Tri sở bất ngôn. Ngôn sở bất tri. = Biết mà không nói, nói mà không biết
  163. Oan có đầu, nợ có chủ = Cái gì cũng có đầu dây mối nhợ, có đầu có đuôi
  164. Oan gia gia trả, oan tình tình vương = Oán trả oán tình trả tình
  165. Oan oan tương báo, dĩ hận miên miên = chỉ việc trả thù qua lại chỉ khắc sâu hận thù.
  166. Phản khách vi chủ = Đảo khách thành chủ, đang ở thế bị động chuyển thành chủ động.
  167. Pháp bất vị thân, nghĩa bất dung tình = Pháp luật không bênh tình thân, nghĩa lý không bao che tình cảm.
  168. Phong hoa tuyệt đại = Vô cùng xinh đẹp, phong lưu
  169. Phổ độ chúng sinh = Cứu rỗi, cứu vớt muôn loài
  170. Phu tử tòng tử = Chồng chết thì theo con
  171. Phu xướng phụ tuỳ = Chồng lên tiếng Vợ đáp lời, chỉ sự hòa hợp trong mối quan hệ vợ chồng, đàn ông làm chủ, phụ nữ theo đó mà trợ giúp chồng.
  172. Phú quý như phù vân = Giàu sang chỉ là đám mây trôi ngang bầu trời, không giữ lại được.
  173. Phú quý sinh lễ nghĩa, bần cùng sinh đạo tặc = nhà giàu thường làm xuất hiện những quy tắc, quá nghèo sẽ làm xuất hiện suy nghĩ trộm cắp.
  174. Phị tinh đới nguyệt = Một nắng hai sương
  175. Quan quan thư cưu, tại hà chi châu, yểu điệu thục nữ, quân tử hảo cầu = quan thư - kinh thi. Chỉ sự yểu điệu của người con gái có thể làm người quân tử say đắm, như lúc nghe chim thư cưu hót bên sông, hòa hợp, xứng đôi.
  176. Quân tử gian nan, hồng nhan bạc mệnh.
  177. Quân tử báo thù, thập niên bất vãn. = Quân tử báo thù mười năm chưa muộn
  178. Quốc hữu quốc pháp, gia hữu gia quy. = Nhà nước thì cần có pháp luật, gia đình thì cần có nội quy: ý nói ở đâu cũng có quy định, luật pháp phải tuân theo.
  179. Quốc gia hưng vong, thất phu hữu trách = Nước nhà hưng thịnh hay lúc suy vong, dân thường cũng phải có trách nhiệm.
  180. Quốc sắc thiên hương = Đẹp đẽ mỹ lệ vô cùng
  181. Quý hồ tinh bất quý hồ đa = Ý nói: quân đội cốt tinh nhuệ chứ không phải đông đảo
  182. Quyền huynh thế phụ = Anh cả thay cha
  183. Quyết chiến quyết thắng
  184. Quân tử chi giao đạm nhược thủy, tiểu nhân chi giao cam nhược lễ = Người quân tử chơi với nhau thì trong như nước lã, người ngoài nhìn vào thì thấy như tẻ lạnh, kẻ tiêu nhân chơi với nhau thì vồ vập , sặc nồng như rượu mới cất.
  185. Sâm Thương vĩnh cách = Hai chòm sao Sâm và Thương vĩnh viễn không thấy mặt nhau
  186. Sinh ly tử biệt = Sống chia ly chết vĩnh biệt
  187. Sĩ khả sát, bất khả nhục = Kẻ sĩ có thể chết không thể chịu nhục
  188. Song hổ phân tranh, nhất hổ tử vong = Hai hổ tranh đấu thì một sẽ bị thương.
  189. Sơn hào hải vị = Món ngon trên rừng dưới biển
  190. Sự bất quá tam = Một sự việc nào đó không quá 3 lần, không việc gì có thể xảy ra đến lần thứ 4.
  191. Sự tuy tiểu bất tác bất thành. Tử tuy hiền bất giáo bất minh. = Việc dù nhỏ không làm không xong. Con dù nhỏ không dạy không nên.
  192. Song Tuyệt Chí Tôn = COn người dùng Từ bi và TRí Tuệ, để sống. Lấy Trí Tuệ giải quyết mọi việc, lấy TỪ BI xoa dịu con người, vạn vật. (Văn Học)
  193. Tam sinh hữu hạnh: ba đời có phúc.
  194. Tâm vẫn xí tắt bất đắc kỳ chính: Ngay cả cơn giận cũng có thể khiến người ta hành động bất chính
  195. thiếu canh bất sự 少更不事 còn nhỏ chẳng trải việc đời (ít tuổi chưa từng trải mấy)
  196. thụ khổ thụ nan 受苦受難 chịu khổ chịu khó
  197. thanh danh ngõa giải 聲名瓦解 danh tiếng mất hết
  198. thử nhập thương ngao 鼠入倉廒, chuột sa chĩnh gạo.
  199. tư tư bất quyện 孜孜不倦, suy nghĩ rối rắm, chưa kết nối được với nhau
  200. tiêu y cán thực 宵衣旰食 = thức khuya dậy sớm
  201. Triêu xan dạ túc 朝餐夜宿 Sáng ăn tối nghỉ.
  202. tam sao thất bản三抄七版 chỉ việc qua tai hết người này đến người kia không còn giữ được tính nguyên gốc.
  203. tị khanh lạc tỉnh避坑落井tránh hầm gặp giếng. Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa
  204. tị thật kích hư 避實擊虛 Tránh chỗ có thực lực mà đánh vào chỗ trống
  205. tị thật tựu hư 避實就虛, = tránh mạnh đánh yếu
  206. tị trọng tựu khinh 避重就輕. tránh sự tôn trọng mà đánh vào sự khinh bỉ
  207. thực bất sung trường食不充腸 Ăn không đầy ruột. Nghèo khốn
  208. tha phương cầu thực他方求食Đi phương khác để kiếm ăn.
  209. thố thủ bất cập措手不及Ra tay không kịp
  210. tham đắc vô yếm 貪得無厭 tham lam không bao giờ thỏa mãn, lòng tham không đáy
  211. tự viên kì thuyết 自圓其說 làm cho hoàn chỉnh lập luận, lí thuyết của mình
  212. tham đắc vô yếm 貪得無厭 tham lam không bao giờ thỏa mãn, lòng tham không đá
  213. thạc học thông nho 碩學通儒 người học giỏi hơn người
  214. tương kiến hận vãn 相見恨晚 tiếc rằng biết nhau quá muộn
  215. thỉnh vật kiến tiếu 請勿見笑 xin đừng cười tôi,
  216. thỉnh đa kiến lượng 請多見諒 xin thể tình cho tôi
  217. thanh vấn vu thiên 聲聞于天 tiếng động đến trời.
  218. thanh uy thiên hạ 聲威天下 tiếng tăm vang dội thiên hạ.
  219. thanh uy đại chấn 聲威大震 thanh thế lẫy lừng
  220. thân kinh bách chiến 身經百戰 thân trải qua trăm trận đánh
  221. 乘風破浪 thừa phong phá lãng Cưỡi gió phá sóng. Có chí nguyện lớn
  222. Tặc hảm tróc tặc 賊 喊捉賊 = vừa ăn cướp vừa la làng- hảm = la làng
  223. thương phong bại tục 傷風敗俗 làm tổn thương hư hỏng phong tụ
  224. thiên kinh địa nghĩa 天經地義 nói cái đạo thường như trời đất không thể di dịch được
  225. thâm thị kì ngôn 深是其言 cho rằng điều đó rất đúng
  226. Tá đao sát nhân - 借刀杀人 (mượn dao giết người, lợi dụng người để hại người khác,
  227. Tam tâm lưỡng ý - 三心两意 – (đại loại là ba lòng hai dạ) = tam tâm nhị ý
  228. Tam ngôn lưỡng ngữ - 三言语两语 - Ba tiếng hai lời
  229. Tâm cam tình nguyện - 心甘情愿 – cam tâm tình nguyện
  230. Tâm thần bất định - 心神不定 - tâm trí không ổn định
  231. Tâm trung hữu quỷ - 心中有鬼 - trong lòng có quỷ
  232. Tâm trung hữu số - 心中有数 – trong lòng đã có đáp án
  233. Tầm hoa vấn liễu - 寻花问 柳 Chỉ tính cà lơ phất phơ chỉ giỏi tán gái.
  234. Tận tâm kiệt lực - 尽心竭力 làm hết sức mình
  235. Tật phong tảo thu diệp - 疾风扫秋叶 – (gió mạnh quét sạch lá thu
  236. Tẩu mã khán hoa – 走马看花 – (cưỡi ngựa xem hoa), chỉ sự qua loa.
  237. Thanh giả tự thanh - 清者自清 (đại loại là người thanh bạch thanh cao ko cần nói ra thì cũng vẫn là người thanh cao).
  238. Thảo gian nhân mệnh 草菅人命 = coi mạng người như cỏ (gian) rác
  239. Thanh phong minh nguyệt - 清风明月 = Trăng thanh gió mát
  240. Tham sinh úy tử - 贪生畏死 = Tham sống sợ chết
  241. Thăng quan phát tài - 升官发财 - trở nên giàu có, được lên chức.
  242. Thần cơ diệu toán - 神机妙算 = Tính toán như thần
  243. Thập diện mai phục - xung quanh chỗ nào cũng có mai phục, lọt bẫy.
  244. Thế cô lực bạc - 势孤力薄 - thế cùng lực kiệt
  245. Thế khuynh triều dã - 势倾朝野 –(thế lực khuynh đảo triều chính).
  246. Thế như phá trúc - 势如破竹 (tương đương thế như chẻ tre).
  247. Thế ngoại đào nguyên - 世外桃源 cảnh đẹp như nằm ngoài sự tưởng tượng của con người.
  248. Thế tại tất đắc - 势在必得 = tình thế bắt buộc
  249. Thi tình họa ý - 诗情画意 – (ý họa tình thơ).
  250. Thi trung hữu họa - 诗中有画 – (trong thơ có họa).
  251. Thị tử như quy - 视死如归 = thấy chết không sợ
  252. Thiên cao địa hậu - 天高地厚 – (trời cao đất dày).
  253. Thiên cơ bất khả tiết lộ - 天机不可泄露 - chuyện quan trọng, liên quan đến tính mạng và số phận của nhiều người, thì không nên lộ ra.
  254. Thiên hạ vô song - 天下无双 = Gần nghĩa với câu Độc nhất vô nhị
  255. Thiên kiều bách(bá) mị - 千娇百媚 – Xinh đẹp tuyệt trần
  256. Thiên kinh địa nghĩa - 天经地义 = Là để chỉ những lí lẽ đúng đắn xưa nay, không có gì phải bàn cãi, nghi ngờ
  257. Thiên la địa võng - 天罗地网 - tiān luó dì wǎng = Lưới giăng khắp trên trời dưới đất, ví như sự bủa vây khắp nơi, không thể nào thoát ra được
  258. Thiên lý chi hành, thủy ư túc hạ - 千里之行,始于足下 = ngàn dặm hành trình, bắt đầu từ những bước chân nhỏ bé
  259. Thiên lý nan dung - 天理难容 - chỉ việc làm mà đạo trời không thể bao dung, tha thứ cho được
  260. Thiên ngôn vạn ngữ - 千言万语 - Nghìn lời vạn chữ
  261. Thiên tư vạn tưởng - 千思万想 - Nghìn ý vạn suy
  262. Thiên ân vạn tạ - 千恩万謝- Nghìn ân vạn tạ
  263. Thiên chân vạn xác - 千眞萬确 - Vô cùng xác thực
  264. Thiên kỳ vạn trạng - 千奇萬狀 - Muôn hình vạn trạng
  265. Thiên quân vạn mã - 千軍萬馬 - Nghìn quân vạn ngựa
  266. Thiên sơn vạn thủy - 千山萬水 - Nghìn núi vạn sông
  267. Thiên tân vạn khổ - 千辛萬苦 - Nghìn vạn khổ cực
  268. Thiên hồng vạn tử - 千紅萬紫 - Muôn nghìn ánh sáng
  269. Thiên biến vạn hoán - 千變万化 - Thay đổi, biến hóa nhiều
  270. Thiên thu vạn tuế - 千秋万歲 - ý chỉ muôn đời dài lâu, bền vững
  271. Thiên hoang địa lão - 天荒地老 - Trời đất già đi, hoang tàn
  272. Thiên quân nhất phát 千鈞一髮 - Nghìn cân treo sợi tóc
  273. Thiên trường địa cửu - 天長地九 - trường tồn sánh ngang trời đất.
  274. thủy trung lao nguyệt 水中撈月 = mò trăng đáy nước.
  275. Thiên ngoại hữu thiên - 天外有天 – (ngoài trời còn có trời cao hơn).
  276. Thiên nhược hữu tình thiên diệc lão. = Trời có tình trời hẳn cũng già thôi (Thiên nhược hữu tình thiên diệc lão, nguyệt như vô hận nguyệt thường viên)
  277. Thiên phương bách kế - 千方百计 = trăm phương ngàn kế
  278. Thiên tải nan phùng = Ngàn năm khó gặp
  279. tích phi thành thị 積 非 成 是 sai lâu thành đúng (lâu ngày làm sai, hiểu sai rồi tưởng vậy là đúng
  280. thị cổ phi kim 是古非今 khen xưa chê nay,
  281. Ti cung khuất tất 卑躬屈膝=Khom lưng uốn gối
  282. Tôn sư trọng đạo 尊師重道 tôn người thầy, trọng đạo nghĩa
  283. Tôn lão ái ấu 尊老愛幼=kính già yêu trẻ
  284. tội đại ác cực 罪大惡極=tội ác tày trời
  285. Thiên tải nhất thì 千載一時Nghìn năm mới có một lần. Cơ hội ít có. Cũng nói là thiên tuế nhất thì 千歲一時.
  286. thiên tải nan phùng 千載難逢 nghìn năm khó gặp. Tải là lượng từ: đơn vị thời gian bằng một năm
  287. tự dĩ vi thị 自以為是 tự cho là phải,
  288. Thiên trường địa cửu - 天长地久 = Trường tồn cùng trời đất
  289. tiền hậu bất nhất 前後不一Trước sau không như một
  290. tiên lai hậu đáo 先來後到 Đi trước đến sau,
  291. Tiên trách kỷ, hậu trách nhân: Trước hết là trách bản thân mình, sau mới trách người khác
  292. Tiền vô cổ nhân, hậu vô lai giả: người trước, kẻ sau không ai bằng
  293. trang mô tác dạng 装模作样 làm bộ làm tịch
  294. Uy vũ bất năng khuất = Không sợ uy quyền
  295. Vạn bất đắc dĩ = Vạn lần không được rồi mới (Kẹt lắm)
  296. Vạn sự khởi đầu nan - (Khó lúc ban đầu)
  297. Vạn sự như ý - (Mọi sự như ý)
  298. Văn võ song toàn - (Văn võ đều giỏi)
  299. Vân đạm phong khinh - (Mây gió điềm nhiên)
  300. Vĩnh kết đồng tâm - (Trọn đời gắn bó)
  301. Vong dương bổ lao 亡羊補牢 - Mất bò mới lo làm chuồng
  302. Vô công bất thụ lộc - (Không công không nhận thưởng)
  303. Vô độc bất trượng phu - (Không độc không là người, trượng phu chỉ người tài cán, ý nói người hiền cũng có lúc phải dùng thủ đoạn để đối phó kẻ ác)
  304. Vô tiền khoáng hậu = Trước không có, về sau cũng không có
  305. Vô thưởng vô phạt = Không thưởng không phạt (tác dụng bình thường, không có)
  306. Vạn hoa tùng trung quá - Phiến diệp bất triêm thân = Dạo chơi khắp chốn sắc hương, một nhành lá cũng chẳng vương đến lòng
  307. Ý hợp tâm đầu = Đồng tâm đồng ý
  308. Ý tại ngôn ngoại = Ý không ở trong lời, chỉ lời nói có ý nghĩa sâu xa, phải hiểu rộng ra, không nên chăm chăm hiểu theo nghĩa đen của nó.
  309. Ý hợp tâm đồng = hợp ý nhau và cùng tâm với nhau



































Ẩm hà hay ẩm thủy tư nguyên?

ẩm hà tư nguyên
Hoành phi “Ẩm hà tư nguyên”
  1. Bạn tôi là một nhà thư pháp chữ Hán. Có người nhờ anh viết câu “Ẩm hà tư nguyên,   ” để tặng thầy giáo của anh ấy. Anh bạn tôi đề nghị viết thành “Ẩm thủy tư nguyên,    ” nhưng thân chủ không đồng ý, khăng khăng bảo, trong sách vậy mà, hồi xưa tui học vậy mà. Viết xong, thấy chữ đẹp, thân chủ bèn đưa lên Facebook trình làng chơi. Không ngờ có nhiều lời bình lí thú, phân tích đúng sai của hai câu trên. Đọc qua, thấy ai cũng có lí cả. Thiết nghĩ, có lẽ cần tìm hiểu một chút có tính cách hàn lâm, có tư liệu chứng cứ để thấy cái đúng cái sai mà những lời bình trên đề cập đến. (Ở đây, chúng tôi không xét nghĩa bóng của hai câu nói trên vì mọi người đều đã nhất trí qua câu dịch Việt: Uống nước nhớ nguồn).
  1. Ẩm hà là gì? Có thể giảng ẩm hà là uống nước sông hay uống nước ở dòng sông. Có nhiều thành ngữ cổ điển có cụm từ ẩm hà. Ví dụ như một,  Ẩm hà mãn phúc   滿  (Uống nước sông chỉ tổ đầy bụng. Phải biết tri túc, quá tham vô ích cho mình), hai, Ẩm hà yển thử    (Chuột đồng uống nước sông. Chỉ người có nhu cầu/ sở đắc rất hạn hẹp). Thường thường loài vật như voi, ngựa, nai, hươu,… thậm chí cả chuột hay uống nước sông. Con người cũng có thể uống nước sông khi khát nước lỡ đường, ghé ven sông bụm nước mà uống. Ngoài ra, để sử dụng nước sông, chúng ta gánh nước về, đội về, đun sôi rồi uống. Lúc đó, chúng ta không thể gọi là ẩm hà được nữa mà rõ ràng là ẩm thủy. Đối với xã hội con người, cụm từ ẩm hà có phạm vi sử dụng hẹp vì nước mưa, nước giếng, nước khe,…đều được chúng ta uống cả.
  1. Ẩm thủy thì nghĩa nó rõ ràng hơn, là uống nước. Nước có thể là nước sông, nước khe, nước suối, nước giếng và cả nước mưa. Vậy, từ ẩm thủy bao quát một nội dung phong phú hơn, tổng quát hơn. Có ai đó ẩm khê (uống nước khe), ẩm tuyền (uống nước suối) thì cũng nằm trong vòng ẩm thủy. Khái quát được một phạm trù rộng như vậy khiến câu thành ngữ không phiến diện và có ý nghĩa thâm sâu. Nước giếng cũng có nguồn là các mạch nước ngầm, nước mưa từ nguồn trời rơi xuống, chúng ta cần nhớ đến, bảo vệ, giữ gìn để cho mạch nước ngầm, bầu trời không ô nhiễm hay cạn kiệt chứ. Vậy, thoạt tiên từ ẩm thủy đã bao trùm từ ẩm hà về mặt nội dung.
  1. Xét về gốc gác trong thư tịch thì các Hán Việt từ điển xuất bản sau này (sau 1975) đều có câuẨm hà tư nguyên. Có lẽ các nhà làm tự điển đã dựa vào các hoành phi, bài báo, hay một cuốn sách đâu đó. Có một cứ liệu xác đáng là cuốn Tầm nguyên từ điển của cụ Bửu Kế có ghi câu Ẩm hà tư nguyên này. Cuốn từ điển này xuất bản lần đầu năm 1955, rồi tái bản năm 1968 ở miềnNam. Không rõ cụ Bửu Kế tuyển lục nó từ đâu. Ngược lại, cuốn Hán Việt từ điển của cụ Đào Duy Anh soạn trước đó (1931, theo lời đề từ của Hãn Mạn Tử, tức cụ Phan Bội Châu) thì lại không có. Một điều quan trọng hơn là các từ điển lớn của Trung Hoa như Khang Hi, Từ Nguyên,… đều không có câu Ẩm hà tư nguyên này mà chỉ có câuẨm thủy tư nguyên.
  1. Nguồn gốc của một thành ngữ Hán Việt đều từ sách sử Trung Hoa. Chuyện vay mượn như thế là việc tốt đẹp và bình thường đối với mọi ngôn ngữ. Có người nghịch đời lại bảo chính vì dịch vẹt từng chữ nên từ câu Uống nước nhớ nguồn của ta sinh ra câu Ẩm thủy tư nguyên của Trung Hoa.Nói thế là chưa chịu tra cứu cho đến nơi đến chôn. Kỳ thật, lý do xuất hiện một số câu lạ lùng như trên là do tam sao thất bổn, hoặc do nhà Nho ta sáng tạo. Nhược điểm của các câu này là không thâm sâu, không bao quát được phạm trù lớn. Ví dụ như câu Trà tam tửu tứ (Trà nên uống ba người, rượu bốn người) hay câu Nhất tự vi sư (Dạy một chữ cũng là thầy). Nghĩ cho kỹ thì thấy những câu loại này ý nghĩa không thuyết phục.
Trong trường hợp đang bàn luận, chúng tôi cho rằng nên dùng câu Ẩm thủy tư nguyên. Ý nghĩa của nó bao quát, sâu sắc và phổ biến hơn nhiều.
Tháng 11.2015







CÂU ĐỐI- Văn Miếu – Quốc Tử Giám

Văn Miếu – Quốc tử giám – nơi được coi là một biểu tượng văn hóa của nước ta. 
Câu đối 1:   道若路然得其門而入
           聖即天也不可階而升
Phiên âm:     Đạo nhược lộ nhiên, đắc kỳ môn nhi nhập;
                    Thánh tức thiên dã, bất khả giai nhi thăng.
Dịch nghĩa:    Đạo như đường vậy, tìm được cửa thì vào;
                     Thánh tức trời cao, không thang nào với tới.
Câu đối 2:   東西南北由斯道
           公卿夫士出此途
Phiên âm:   Đông Tây Nam Bắc do tư đạo (*);
                  Công khanh phu sỹ xuất thử đồ (**).
Dịch nghĩa: Bốn phương Đông Tây Nam Bắc đều từ Đạo này,
                  Các bậc công khanh phu sỹ, đều từ đường này.
Chú thích:  Đạo này : Đạo Khổng;
                  Đường này : đường nho học, qua thi cử mà giành được.
Câu đối 3:   綱常棟幹存天地
           道德宮牆自古今
Phiên âm:   Cương thường (*)   đống cán tồn thiên địa;
                  Đạo đức cung tường (**)  tự cổ kim;
Dịch nghĩa: Cương thường cột trụ, trong trời đất;
                  Đạo đức cung tườngtự cổ kim;
Chú thích:  Cương thường: Tam cương: ba mối là  vua tôi, cha con, vợ chồng. Ngũ thường là năm đức của người ta là nhân, lễ,
                   nghĩa, trí, tín.
Cung tường: Cung là cái nhà lớn, tường là vách lũy bao quanh. Tử Cống (học trò Khổng Tử) có câu ví Thầy là “Cung tường”,muốn
                     chỉ sự uyên bác, vĩ đại của Khổng Tử. Vì vậy, sau này hai chữ “cung tường” dùng để chỉ Văn miếu hoặc nhà Thái học.
Câu đối 4:   涅而不淄磨而不瞵
           仰之彌髙鑽之彌堅
Phiên âm:   Niết nhi bất truy, ma nhi bất lân;
                  Ngưỡng chi di cao, toản chi di kiên.
Dịch nghĩa: Dìm bùn không đen, mài mà không mòn;
                  Ngẩng lên thấy cao; dùi vào thấy cứng.
Chú thích: Xuất phát từ câu nói của Nhan Uyên (học trò Khổng Tử): “Đạo của Thầy ta, càng trông lên càng thấy cao, càng
                  dùi vào càng thấy cứng” (Luận ngữ).
Câu đối 5:   数仞高堅載得許多道院
           萬古瞻仰依然壹大宮牆
Phiên âm:   Sổ nhận cao kiên, tài đắc hứa đa đạo viện;
                  Vạn cổ chiêm ngưỡng, y nhiên nhất đại cung tường.
Dịch nghĩa: Cao lớn vòi vọi, nhà Giám đã truyền tải nhiều đạo viện;
                  Muôn đời chiêm ngưỡng, nhà Thái học mãi là Cung to lớn.
Câu đối 6:   大國不易教不變俗且尊崇之亦信斯文原有用
           吾儒要通經要識時無抅固也尚思聖訓永相敦
Phiên âm:   Đại quốc bất dịch giáo, bất biến tục, thả tôn sùng chi, diệc tín tư văn nguyên hữu dụng.
                  Ngô nho yêu thông kinh, yêu thức thời, yêu câu cố dã, thượng tư thánh huấn, vĩnh hương đôn.
Dịch nghĩa: Nước lớn không thay giáo hóa, không đổi phong tục, mà còn tôn sùng nó, hãy tin cái văn này còn tác
                  dụng.
                  Nhà nho ta nên thông hiểu kinh, nên thức thời, đừng cố chấp, nên nhớ lời thánh dạy còn chuộng mãi dài
                  lâu.
Câu đối 7:   士夫報答謂何哉朝廷選就之恩國家崇尚之意
           世道維持視此耳禮樂衣冠所萃聲名文物所都
Phiên âm:   Sĩ phu báo đáp vị hà tai! Triều đình tuyển tựu chi ân, Quốc gia sùng thượng chi ý;
                  Thế đạo duy trì thị thử nhĩ! Lễ nhạc y quan sở tụy, thanh danh văn vật sở đô.
Dịch nghĩa: Sĩ phu báo đáp cái gì! Đó là báo đáp ơn tuyển chọn của Triều đình, báo đáp lòng sùng ái của Quốc gia?
                  Thế đạo duy trì được trông nhờ vào chỗ này đây, nơi lễ nhạc, áo mũ họp vầy, thanh danh văn vật hội tụ.
Câu đối 8:   逝水有如咨文武衣冠王侯第宅
           高山長仰只叁関閫奥数牣宮牆
Phiên âm:   Thệ thủy hữu như tư, văn vũ y quan, vương hầu đệ trạch;
                  Cao sơn trường ngưỡng chỉ, tam quan khổn áo, số nhận cung tường.
Dịch nghĩa: Nước trôi như thế này đây! Áo mũ của quan văn, quan võ, nhà đất của các bậc vương hầu;
                  Núi cao ngắm mãi sao! Cổng văn Miếu sâu thay! Nhà thái học cao nghiêm quá!
Câu đối 9:   奎星天朗人文闡
           碧水春深道脉長
Phiên âm:   Khuê tinh thiên lãng nhân văn xiển;
                  Bích thủy xuân thâm đạo mạch trường.
Dịch nghĩa: Khuê chiếu trời thêm sáng, người và văn đều sáng;
                  Nước biếc xuân thêm sâu, mạch đạo (nho) mãi dài lâu.
Câu đối 10:   熙朝粉飾隆文治
            桀閣珍臧集大觀
Phiên âm:   Hy triều phấn sức, long văn trị;
                  Kiệt các trân tàng, tập đại quan.
Dịch nghĩa: Triều sáng điểm tô, văn trị thịnh;
                  Gác đẹp bảo tàng, tụ nghiệp cao.
Câu đối 11:科甲中來名不朽
          宮牆外望道彌尊
Phiên âm:   Khoa giáp trung lai danh bất hủ;
                  Cung tường ngoại vọng đạo di cao.
Dịch nghĩa:Trong hàng khoa giáp, danh bất hủ;
                  Nhìn xa Thái Học, đạo càng nghiêm.
Câu đối 12: 配元氣於四時後天地之生而知天地之水
           開學源于萬世祖堯舜之道而賢堯舜之功
Phiên âm:   Phối nguyên khí ư tứ thời, hậu thiên địa chi sinh, nhi tri thiên địa chi thủy;
                  Khai học nguyên vu vạn thế, tổ nghiêu Thuấn chi đạo, nhi hiền Nghiêu Thuấn chi công.
Dịch nghĩa: Phối nguyên khí với bốn mùa, dù sinh sau Trời Đất nhưng biết được khởi nguồn của Trời Đất;
                  Mở nguồn học cho muôn đời, theo con đường của Nghiêu Thuấn, nhưng công lao lớn hơn Nghiêu Thuấn.